FORMAZIONE il FIGLIO dell'UOMO

ONLUS - ASSOCIAZIONE CATTOLICA

E-mail: studiotecnicodalessandro@virgilio.it

Siti Internet: http://www.vangeli.net , http://www.cristo-re.it http://www.maria-tv.it,http://www.cristo-re.eu, http://www.maria-tv.eu

http://space.virgilio.it/studiotecnicodalessandro@virgilio.it

PARROCCHIA di CRISTO RE

dei FRATI MINORI

P.zza MARCONI 9–74015

MARTINA FRANCA (TA) - ITALY

Tel 0804302492 – Fax 0804302492

28 Marzo - 4 Aprile 2010

9a SETTIMANA MONDIALE della Diffusione in Rete Internet nel MONDO de

" i Quattro VANGELI " della CHIESA CATTOLICA , Matteo Marco Luca Giovanni testi a lettura affiancata scarica i file cliccando sopra

Mandate 1 e-mail al giorno a Vs. Amici con i files che scaricate gratuitamente cliccando sopra a:

Italiano-Latino Italiano-Inglese Italiano-Spagnolo

Scarica i files per l'ascolto di Vangeli Atti Apostoli.

Se volete ascoltare la Lettura de "i Quattro Vangeli", Atti e Lettere degli Apostoli, Apocalisse, Bibbia andate e scaricate gratuitamente dai siti

http://www.cristo-re.eu/ http://www.cristo-re.it

 

IL VANGELO SECONDO LUCA- Vangelo Lc 5,1-11

Italiano Latino ,

Per il testo Italiano Inglese e quello Italiano-Spagnolo

fate scorrere la pagina, più sotto

Andate al sito http://www.cristo-re.eu

VANGELI SECONDO

MATTEO - MARCO - LUCA - GIOVANNI

NOVA VULGATA

SECUNDUM MATTHAEUM - MARCUM - LUCAM - IOANNEM -

Lc 5,1-11

LUCA

ATTEGGIAMENTI DI FRONTE A GESU' DI NAZARET

Lasciarono tutto e lo seguirono

Mt 4,18-22; Mc 1,16-20; Gv 21,1-11

5

Un giorno, mentre, levato in piedi, stava presso il lago di Genezaret e la folla gli faceva ressa intorno per ascoltare la parola di DIO,

vide due barche ormeggiate alla sponda.

I pescatori erano scesi e lavavano le reti.

Salì in una barca, che era di Simone,

e lo pregò di scostarsi un poco da terra.

Sedutosi, si mise

ad ammaestrare le folle dalla barca.

Quando ebbe finito di parlare, disse a Simone: << Prendi il largo e calate le reti per la pesca >> . Simone rispose:

<< Maestro, abbiamo faticato tutta la notte

e non abbiamo preso nulla;

ma sulla tua parola getterò le reti >> .

E avendolo fatto,

presero una quantità enorme di pesci

e le reti si rompevano.

Allora fecero segno ai compagni dell'altra barca, che venissero ad aiutarli.

Essi vennero e riempirono

tutte e due le barche

al punto che quasi affondavano.

Al veder questo, Simon Pietro

si gettò alle ginocchia di GESU', dicendo:

<< Signore, allontanati da me

che sono un peccatore >> .

Grande stupore infatti aveva preso lui e tutti quelli che erano insieme con lui

per la pesca che avevano fatto;

così pure Giacomo e Giovanni,

figli di Zebedeo, che erano soci di Simone. GESU' disse a Simone:

<< Non temere, d'ora in poi

sarai pescatore di uomini >> .

Tirate le barche a terra,

lasciarono tutto e lo seguirono.

 

LUCAM

 

 

 

 

 

5

1 Factum est autem, cum turba urgeret illum

et audiret verbum Dei,

et ipse stabat secus stagnum Genesareth

2 et vidit duas naves stantes secus stagnum;

piscatores autem descenderant de illis

et lavabant retia.

3 Ascendens autem in unam navem, quae erat Simonis, rogavit eum a terra reducere pusillum; et sedens docebat

de navicula turbas.

4 Ut cessavit autem loqui, dixit ad Simonem: " Duc in altum et laxate retia vestra in capturam ".

5 Et respondens Simon dixit:

" Praeceptor, per totam noctem laborantes

nihil cepimus;

in verbo autem tuo laxabo retia ".

6 Et cum hoc fecissent,

concluserunt piscium multitudinem copiosam;

rumpebantur autem retia eorum.

7 Et annuerunt sociis, qui erant in alia navi,

ut venirent et adiuvarent eos;

et venerunt et impleverunt

ambas naviculas,

ita ut mergerentur.

8 Quod cum videret Simon Petrus,

procidit ad genua Iesu dicens:

" Exi a me,

quia homo peccator sum, Domine ".

9 Stupor enim circumdederat eum et omnes,

qui cum illo erant,

in captura piscium, quos ceperant;

10 similiter autem et Iacobum et Ioannem,

filios Zebedaei, qui erant socii Simonis.

Et ait ad Simonem Iesus:

" Noli timere; ex hoc iam

homines eris capiens ".

11 Et subductis ad terram navibus,

relictis omnibus, secuti sunt illum.

CONTINUA ALLA PG. SUCCESSIVA NELLA VERSIONE :

Italian - English

THE NEW AMERICAN BIBLE

MATTHEW - MARK - LUKE - JOHN

THE GOSPELS

Lc 5,1-11

LUCA

ATTEGGIAMENTI DI FRONTE A GESU' DI NAZARET

Lasciarono tutto e lo seguirono

Mt 4,18-22; Mc 1,16-20; Gv 21,1-11

5

Un giorno, mentre, levato in piedi, stava presso il lago di Genezaret e la folla gli faceva ressa intorno per ascoltare la parola di DIO,

vide due barche ormeggiate alla sponda.

I pescatori erano scesi e lavavano le reti.

Salì in una barca, che era di Simone,

e lo pregò di scostarsi un poco da terra.

Sedutosi, si mise

ad ammaestrare le folle dalla barca.

Quando ebbe finito di parlare, disse a Simone: << Prendi il largo e calate le reti per la pesca >>

 

. Simone rispose:<< Maestro, abbiamo faticato tutta la notte e non abbiamo preso nulla;

ma sulla tua parola getterò le reti >> .

E avendolo fatto, presero una quantità enorme di pesci e le reti si rompevano.

Allora fecero segno ai compagni dell'altra barca, che venissero ad aiutarli. Essi vennero e riempirono tutte e due le barche al punto che quasi affondavano.

Al veder questo, Simon Pietro si gettò alle ginocchia di GESU', dicendo: << Signore, allontanati da me che sono un peccatore >> .

Grande stupore infatti aveva preso lui e tutti quelli che erano insieme con lui per la pesca che avevano fatto;

così pure Giacomo e Giovanni, figli di Zebedeo, che erano soci di Simone. GESU' disse a

Simone:<< Non temere, d'ora in poi sarai pescatore di uomini >> .

Tirate le barche a terra,

lasciarono tutto e lo seguirono.

LUKE

 

 

Chapter 5

1 1 While the crowd was pressing in on Jesus and listening to the word of God, he was standing by the Lake of Gennesaret.

2 He saw two boats there alongside the lake; the fishermen had disembarked and were washing their nets.

3 Getting into one of the boats, the one belonging to Simon, he asked him to put out a short distance from the shore.

Then he sat down and taught the crowds from the boat.

4 After he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into deep water and lower your nets for a catch."

5 Simon said in reply, "Master, we have worked hard all night and have caught nothing, but at your command I will lower the nets."

6 When they had done this, they caught a great number of fish and their nets were tearing.

7 They signaled to their partners in the other boat to come to help them. They came and filled both boats so that they were in danger of sinking.

8 When Simon Peter saw this, he fell at the knees of Jesus and said, "Depart from me, Lord, for I am a sinful man."

9 For astonishment at the catch of fish they had made seized him and all those with him,

10 and likewise James and John, the sons of Zebedee, who were partners of Simon. Jesus sai

to Simon, "Do not be afraid; from now on you will be catching men."

11 When they brought their boats to the shore, they left everything 2 and followed him.

CONTINUA ALLA PG. SUCCESSIVA NELLA VERSIONE :

Italian - Espanol

Nuevo Testamento

MATEO - MARCOS - LUCAS - JUAN -

LOS EVANGELIOS Lc 5,1-11

LUCA

ATTEGGIAMENTI DI FRONTE A GESU' DI NAZARET

Lasciarono tutto e lo seguirono

Mt 4,18-22; Mc 1,16-20; Gv 21,1-11

5

Un giorno, mentre, levato in piedi, stava presso il lago di Genezaret e la folla gli faceva ressa intorno per ascoltare la parola di DIO,

vide due barche ormeggiate alla sponda.

I pescatori erano scesi e lavavano le reti.

Salì in una barca, che era di Simone,

e lo pregò di scostarsi un poco da terra.

Sedutosi, si mise ad ammaestrare le folle dalla barca.

Quando ebbe finito di parlare, disse a Simone: << Prendi il largo e calate le reti per la pesca >> .

Simone rispose: << Maestro, abbiamo faticato tutta la notte e non abbiamo preso nulla;

ma sulla tua parola getterò le reti >> .

E avendolo fatto, presero una quantità enorme di pesci e le reti si rompevano.

Allora fecero segno ai compagni dell'altra barca, che venissero ad aiutarli. Essi vennero e riempirono tutte e due le barche al punto che quasi affondavano.

Al veder questo, Simon Pietro si gettò alle ginocchia di GESU', dicendo: << Signore, allontanati da me che sono un peccatore >> .

Grande stupore infatti aveva preso lui e tutti quelli che erano insieme con lui per la pesca che avevano fatto;

così pure Giacomo e Giovanni,

figli di Zebedeo, che erano soci di Simone. GESU' disse a Simone: << Non temere, d'ora in poi sarai pescatore di uomini >> .

Tirate le barche a terra,

lasciarono tutto e lo seguirono.

LUCAS

 

 

 

 

 

 

 

1 Aconteció que, mientras las multitudes se agolpaban sobre él y escuchaban la palabra de Dios, Jesús estaba de pie junto al lago de Genesaret, 2 y vio dos barcas que estaban a la orilla del lago. Los pescadores Habían salido de ellas y estaban lavando sus redes.

3 Al entrar él en una de las barcas, la cual Pertenecía a Simón, Pidió a éste que la apartase de tierra un poco.

Luego se Sentó y enseñaba a las multitudes desde la barca.

4 Cuando Acabó de hablarles, dijo a Simón:

--Boga mar adentro, y echad vuestras redes para pescar.

5 Simón le Respondió y dijo: --Maestro, toda la noche hemos trabajado duro y no hemos pescado nada. Pero por tu palabra echaré la red.

6 Cuando lo hicieron, atraparon una gran cantidad de peces, y sus redes se Rompían.

7 Hicieron señas a sus compañeros que estaban en la otra barca, para que viniesen a ayudarles. Ellos vinieron y llenaron ambas barcas, de manera que se Hundían.

8 Y Simón Pedro, al verlo, Cayó de rodillas ante Jesús exclamando: --ˇApártate de Mí, Señor, porque soy hombre pecador!

9 Por la pesca que Habían logrado, el temor se Apoderó de Pedro y de todos los que estaban con él,

10 y de igual manera de Jacobo y Juan, hijos de Zebedeo, que eran socios de Simón. Entonces Jesús dijo a Simón: --No temas; de Aquí en adelante Estarás pescando hombres.

11 Después de sacar las barcas a tierra, lo dejaron todo y le siguieron.

PER LA RACCOLTA COMPLETA DEL VANGELO IN ITALIANO ED ABBINATA IN LATINO, SCARICATE GRATUITAMENTE IL FILE COMPLETO DAL SITO PRESENTE

http://www.vangeli.net

PER COMUNICAZIONI INVIATE UN MESSAGGIO DI POSTA ELETTRINICA al studiotecnicodalessandro@virgilio.it

Per saperne di più andate a: Sito: http://www.santiebeati.it E-Mail: info@santiebeati.it

HOME PAGE

PER CONTINUAZIONE VAI ALLA pg. 2 SEGUENTE

Edito in Proprio e Responsabile STUDIO TECNICO DALESSANDRO GIACOMO v. Alessandro Fighera 35 -74015 Martina F. (TA)